Vorlage:grcS
Documentation
| Diese Vorlage ist vielfach eingebunden. Wenn du die Auswirkungen genau kennst, kannst du sie bearbeiten. Meist ist es jedoch sinnvoll, Änderungswünsche erst auf Vorlage Diskussion:GrcS abzustimmen. |
Diese Vorlage dient dazu, Text in altgriechischer oder mittelgriechischer Sprache und Schrift einheitlich darzustellen. Weil die Sprache des Textes angegeben ist, wird Hilfe:Schriftunterstützung ermöglicht. Außerdem hilft das Browsern, Suchmaschinen und Screenreadern mit dem Text besser umzugehen.
| ⧼templatedata-doc-param-name⧽ | ⧼templatedata-doc-param-desc⧽ | ⧼templatedata-doc-param-type⧽ | ⧼templatedata-doc-param-status⧽ | |
|---|---|---|---|---|
| Text | 1 | Textpassage in alt- oder mittelgriechischer Sprache und Schrift
| ⧼templatedata-doc-param-type-string⧽ | ⧼templatedata-doc-param-status-suggested⧽ |
| Transkription | 2 | Umschrift in lateinischen Buchstaben
| ⧼templatedata-doc-param-type-string⧽ | ⧼templatedata-doc-param-status-suggested⧽ |
| Variante | variant | Je nach Sprachvariante wird auf „altgriechische Sprache“ (variant=alt) oder „mittelgriechische Sprache“ (variant=mittel) verlinkt.
| ⧼templatedata-doc-param-type-line⧽ | ⧼templatedata-doc-param-status-suggested⧽ |
| Anzeigetext | label | Je nach Kategorie wird der Link standardmässig mit „altgriechisch“ (variant=alt) oder „mittelgriechisch“ (variant=mittel) beschriftet. Hiermit kann eine beliebige andere Beschriftung angegeben werden.
| ⧼templatedata-doc-param-type-line⧽ | ⧼templatedata-doc-param-status-suggested⧽ |
| Lautschrift | IPA | Aussprache der Textpassage zeigen
| ⧼templatedata-doc-param-type-line⧽ | ⧼templatedata-doc-param-status-suggested⧽ |
| deutsch | de | deutschsprachige Übersetzung der Textpassage
| ⧼templatedata-doc-param-type-line⧽ | ⧼templatedata-doc-param-status-suggested⧽ |
| lateinisch | la | lateinische Übersetzung der Textpassage
| ⧼templatedata-doc-param-type-line⧽ | ⧼templatedata-doc-param-status-suggested⧽ |
Format: inline
KopiervorlageBearbeiten
{{grcS|Text in altgriechischer Schrift}}
Wird kein Parameter angegeben, gibt die Vorlage einfach den Namen der Sprache verlinkt aus.
BeispieleBearbeiten
| Quelltext | … und so sieht’s aus |
|---|---|
({{grcS}})
|
(altgriechisch) |
'''Autonomie''' ({{grcS|αὐτονομία}})
|
Autonomie (altgriechisch αὐτονομία) |
'''Autonomie''' ({{grcS|αὐτονομία|label=griechisch}})
|
Autonomie (griechisch αὐτονομία) |
'''Autonomie''' ({{grcS|αὐτονομία|variant=mittel}})
|
Autonomie (mittelgriechisch αὐτονομία) |
'''Autonomie''' ({{grcS|αὐτονομία|variant=mittel|label=griechisch}})
|
Autonomie (griechisch αὐτονομία) |
| Einbindung | Resultat |
|---|---|
{{grcS}}
|
altgriechisch |
{{grcS|ἄνθρωπος}}
|
altgriechisch ἄνθρωπος |
{{grcS|ἄνθρωπος|ánthrōpos}}
|
altgriechisch ἄνθρωπος ánthrōpos |
{{grcS|ἄνθρωπος|label=griechisch}}
|
griechisch ἄνθρωπος |
{{grcS|ἄνθρωπος|IPA=án.tʰrɔː.pos}}
|
altgriechisch ἄνθρωπος [<templatestyles src="IPA/styles.css" />án.tʰrɔː.pos] |
{{grcS|ἄνθρωπος|de=Mensch}}
|
altgriechisch ἄνθρωπος, deutsch ‚Mensch‘ |
{{grcS|ἄνθρωπος|la=hŏmō}}
|
altgriechisch ἄνθρωπος, lateinisch hŏmō |
- {{grcS|ἄνθρωπος |ánthrōpos |variant=alt |label=griechisch |IPA=án.tʰrɔː.pos |de=Mensch |la=hŏmō }}
- griechisch ἄνθρωπος ánthrōpos [<templatestyles src="IPA/styles.css" />án.tʰrɔː.pos], deutsch ‚Mensch‘, lateinisch hŏmō
ELSneu/ ELSalt / ELSmitBearbeiten
2006 hatte man als wohl erste Vorlagen zur Fremdsprachenunterstützung der deutschsprachigen Wikipedia die Vorlage:ELSneu zusammen mit einer Gruppe von Vorlagen für die griechische Sprache geschaffen, deren Name jeweils mit „ELS“ anfing. Hintergrund waren Darstellungsprobleme insbesondere mit den polytonischen Buchstaben unter damaligen technischen Bedingungen.
Mittlerweile verträgt sich das nicht mehr mit den anderen rund 200 Vorlagen zur Fremdsprachenunterstützung, deren Name jeweils aus zwei bis drei Kleinbuchstaben gebildet wird, an die ein großes „S“ angehängt wird.
Siehe auchBearbeiten
- Vorlage:ELSalt – entspricht
variant=alt, label=griechisch - Vorlage:ELSalt2 – entspricht
variant=alt - Vorlage:ELSmit – entspricht
variant=mittel, label=griechisch - Vorlage:ELSmit2 – entspricht
variant=mittel - Vorlage:elS – für neugriechische Sprache
Bei technischen Fragen zu dieser Vorlage kannst du dich auch an die Vorlagenwerkstatt wenden. Inhaltliche Fragen und Vorschläge gehören zunächst auf die Diskussionsseite. Sie können ggf. auch an eine passende Redaktion, Portal usw. gerichtet werden.
- Verwendungen dieser Vorlage
- [Skriptfehler: Die Funktion „transcludes“ ist nicht vorhanden. Cirrus-Suche] zu Einbindungen dieser Vorlage (zunächst nur ANR) mit weiteren Möglichkeiten
- Anzahl der Einbindungen
- Liste der Unterseiten.
- Diese Dokumentation befindet sich auf einer eingebundenen Unterseite [Bearbeiten].
- Test-/Beispielseite erstellen.
- Die Programmierung ist gegen Bearbeitung geschützt (schutz).
- giftbot/vorlagenparser: CSV herunterladen (ANR).